次回 通常例会 9月27日

※次回例会は、2017年9月27日(水)です!!

平日 隔週の水曜日の夜に

1時間の日本語の部と、1時間の英語の部

バイリンガルでスピーチと論評を行います。

ゲストの方もご見学大歓迎です。(無料です)

場所は、きゅりあんの4階 第二特別講習室です。
(アクセスは例会案内メニューより)

見学の申し込み等は、お問い合わせメニューから、お願いします。

予約無しでも、当日、会社帰りに直接会場に来ていただいても構いません。

英会話を勉強中の方、プレゼンテーションを練習したい方、

ビジネススキルを上達させたい方、メンバーそれぞれ

いろいろな目標を持ってで参加しています。

ぜひ、仕事帰りにお気軽に見学にいらっしゃってください。

In-house Japanese Tall Tale contest report

東京インターナショナルTMCニュース  : 8月23日 日本語ほら吹きインハウスコンテスト

例会とコンテストの二本立てという盛り沢山の内容にもかかわらず、コンテストは時間通り開始となりました。
まず審査委員長から審査員や集計係に対して諸注意の伝達が行われ、いよいよスピーカーの登場です。

コンテストスピーチの内容は今後も競技が続くので詳しく記載できませんが、雰囲気だけでもお伝えできればと思います。

トップバッターはK.I.さん。
私たちが普段目にしている世界の意外な真実を、ダジャレや大きなジェスチャー、小物を使ってユーモラスに表現していました。
普段はまじめな印象のIさんが、(顔はまじめなまま)突然大声を上げてスピーチを始めたので最初は呆気に取られていましたが、徐々にその世界観に引き込まれ、観衆は笑いに包まれました。

 

2番手はH.Kさん。
まず、最初の質問からぷっと噴き出してしまいました。導入から聴衆の関心をがっちり掴んだKさん、お話はファンタジックで場面展開が大きく、続きが気になってレポートを書くのをしばらく忘れて聞き入っていました。コンテストであっても「今夜の言葉」を上手く取り入れる余裕を見せていました。

 

最後はT.M.さん
なんだか難しそうな話なのか、と思いきや、ダジャレや他のコンテスタントのネタも軽妙に取り込み、会場を爆笑させました。とにかく、「ここまでひねるか」というくらい、ツイストが効いていて、最後は聴衆も巻き込んだ締めくくりが印象的でした。

スピーチ終了後、各コンテスタントにインタビューが行われました。
K.Iさんは、イベント例会での出来事をもとに、今回のスピーチのネタを思いついたそうです。
H.K.さんは、どこまでが本当の話なのか?と問われ、殆どご自身で考えた、と答えていました。元ネタは過去のほら話のコンテスト動画を見て思いついたそうです。
H.K.さんは、なんと直前にスピーチの長さを2分短くして臨んだそうです。ネタを見つけたきっかけは、出張先で目にしたオブジェ。普段はほらを吹かれる側だそうです。

<ビジネスセッション>
★お知らせ
今回から記入用紙に直接希望する役割を宣言する方式を取り入れます。

★ゲストセッション
今回は1人のゲストの方から感想をいただき、新たにTITMCに入会してくださると宣言がありました。

以上!  R.T

#273 通常例会レポート!

TITMC #273 Meeting report on August 9,2017

Happy Summer time!

Hi!everyone.
How are you spending your holidays?

Today’s meeting were held at small meeting room.
So,the room was full, and was filled with heat and smiles!.

Today’s ‘word of the evening’ was ‘futuristic’.

For first one hour, it was a bilingual session.

There were 5 parts
1.ICE BEACK :All the members talked in turn about a subject in English or Japanese.
2.Table Topics(in English)
There were 3 topics about summer.
Members showed talks about Ice cream,fastival and the situation like a SF TV drama .
3.Table Topics(in Japanese)
There were 3 topics about tall tales.
Because we will have a tall tales club contest next week.
Members answered for the questions of the theme with a big imagination.
4.Grammarian’s report and General evaluation

One hour of the latter half was a Japanese session.

There ware6 parts,
1.Prepared speeches #1
2.Prepared speeches #2
3.Interview session for today’s speakers
4.Evaluation for speaker #1
5.Evaluation for speaker #2
6 Grammarian’s report and General evaluation

今夜の言葉は「先を見越した」でした。
スピーカーの皆さんは、即興で上手にこの言葉を自分のスピーチに組み込んでいました。

準備スピーチ1のR.T.さんは、このクラブに入ってはじめてのスピーチを披露。
「言葉は食べ物」という素敵なタイトルで、自己紹介とその言葉に託された想いを伝えられていました。
その論評者のY.I.さんは、はじめてのスピーチにもかかわらず、堂々としたスピーチ姿勢や話の構成などの
素晴らしかった点を挙げるとともに、さらに表情でも伝えると更に良くなるのではとアドバイスしていました。

準備スピーチ2のTM O.N.は、上級マニュアルの「楽しみの題材」というテーマに対して
「ルート」というスピーチを展開。ルートに隠された数字の秘密をユーモアを交えて紹介されました。
その論評者のA.T.さんは、ユーモアを多用しながら、知識を伝えることで皆を楽しませていたと
讃えるとともに、話のエンディングの盛り上げを工夫したら更に良くなるのではないかとアドバイスしてました。

今回も、ゲストの方も二人が参加されて、賑やかな例会となりました。
全員で日本語と英語の両方のスピーチを話して、そして聴いて楽しむことが出来ました。

We really enjoyed with cool and colorful speeches.
Have a good summer!

TM K.S.

ようこそ

「英語でも日本語でもスピーチが上手にできるようになりたい!」
「もっと人の前で、自信をもって話せるようになりたい!」
「プレゼンテーション等のビジネススキルを向上したい」

そのようなあなたの夢と目標を、実現させてみませんか?

私達クラブは、東京・品川エリアのトーストマスターズクラブです。
英語・日本語の両方で、語学の勉強にとどまらず、コミュニケーション・リーダーシップ能力の上達を目指します。

JR(京浜東北、東海道線)、東急大井町線、りんかい線の乗り入れる大井町駅近くで、平日、通勤帰りの時間を有効活用してみませんか?

【例会日】 水曜日 (毎月第2、第4、第5) 詳しくは、例会案内ページを参照ください。

5/31 TITMC vs 東京論評TMC JOINT MEETING!!

 

次回の次回、5/31(水曜日)は、東京論評TMCとのJOINT MEETING(合同例会)!

東京論評TMCの例会スタイルで、日本語 1時間、英語1時間

各スピーチに対して、論評ぎっちりの例会です。

テーブルトピックスもあり、論評の論評もあり、

多彩なトーク対決をお楽しみ下さい!!!